Today the lyrics of the B-side of the fabulous La Mujer album with the exception of Hoy No Tengo Nada (I Who Have Nothing)

Translation from the English song ‘Out Here On My Own’ from the movie ‘Fame’
Sabré de dónde yo partí,
Sometimes I wonder where I’ve been
pienso yo cuál es mi fin
who I am, do I fit in
simulando que tengo opción…
make believin’ is hard alone
Así, sola yo.
Out here on my own
Tratando siempre de alcanzar We’re always provin’ who we are
esa estrella que podrá guiar
always reachin’ for that risin’ star
mi ansiedad por un amor…
to guide me far and shine me home
Así, sola yo.
Out here on my own
Ya vendrán igual que tú When I’m down and feelin’ blue
a provocar la misma inquietud.
I close my eyes so I can be with yo
¡Dios mío, ayúdame! dime, oriéntame…
Oh, baby be strong for me, baby belong to me
Quiero ser al fin mujer.
Help me through, help me need you
Y mis temores escondí Until the morning sun appears
y se los amanecí;
making light of all my fears
si bien lloré mi decepción
I dry the tears I’ve never show
así, sola yo
Out here on my own
Ya vendrán igual que tú But when I’m down and feelin’ blue
a provocar la misma inquietud.
I close my eyes so I can be with you
¡Dios mío ayúdame! dime, oriéntame…
Oh, baby be strong for me, baby belong to me
Quiero ser al fin mujer.
Help me through, help me need you
Sabré de dónde yo partí,
Sometimes I wonder where I’ve been
quién soy yo, cuál es mi fin.
Who I am, do I fit in
Si bien perdí, buscaré el amor
I may not win, but I can’t be thrown
así sin temor…
So without fear
Así, sola yo
Out here on my own
(Transcribed by Carlos)
Written by Leonardo Schultz and Danny Schultz
Quiero
I want
volver a revivir
to come back and live again
todo el fuego que perdí por un error.
I lost it all for a mistake.
Y ahora creo
And now I believe
que no podré fingir,
that I will not be able to pretend,
eres la locura del primer amor.
you are the madness of the first love.
Ya no verás
Now you won’t see
(no verás)
(won’t see)
mi tonta vanidad,
my silly pretense
(mi tonta vanidad)
(my silly pretense)
hoy quiero amar
today I want to love
(quiero amar)
(I want to love)
con naturalidad.
naturally.
(hoy quiero amar con naturalidad)
(Today I want to love naturally)
Eres melodía que yo cantaré,
You are the melody I will sing,
eres poesía que yo escribiré;
the poetry that I will write;
Y las tonterías que podría leer
And the silly things you might read
serán de amor, no fingiré.
will be of love, I’ll not pretend.
Y mis alegrías que hoy te brindaré,
And my happiness that I toast you today,
y con fantasía yo te soñaré,
and fantasy I will dream about you,
y mis picardías las compartiré
and I will share my mischief
contigo amor, no fingiré.
with you love, I’ll not pretend.
Quiero
I want
volver a compartir
to return to share
los momentos que vivir con tanto ardor.
the moments living so intensely
Y ahora creo
And now I believe
que tengo que admitir,
that I have to admit,
ya no es divertido simular mi amor.
now it’s not amusing to pretend to love me
Ya no verás
Now you won’t see
(no verás)
(won’t see)
mi tonta vanidad,
my silly pretense
(mi tonta vanidad)
(my silly pretense)
hoy quiero amar
today I want to love
(quiero amar)
(I want to love)
con naturalidad.
naturally.
(hoy quiero amar con naturalidad)
(Today I want to love naturally)
Eres melodía que yo cantaré,
You are the melody I will sing,
eres poesía que yo escribiré;
the poetry that I will write;
Y las tonterías que podría leer
And the silly things you might read
serán de amor, no fingiré.
will be of love, I’ll not pretend.
Y mis alegrías que hoy te brindaré,
And my happiness that I toast you today,
y con fantasía yo te soñaré,
and fantasy I will dream about you,
y mis picardías las compartiré
and I will share my mischief
contigo amor, no fingiré.
with you love, I’ll not pretend.
La, la, la, la…
(Transcribed by Carlos)
Original version by Barbara Dickson and Charlie Dore. Spanish lyrics by Leonardo Schultz
Viniste a mí, It seems to me
estoy ciega desde que te vi there’s no winner in this travesty
Y sigo así, You said to me,
ya estoy casi como en frenesí there’s no magic, only chemistry
O aunque Oh, I can hear it now
la voz de un torpe insultándome The voice that told me I should walk away
Viviré con ese lastre We were dancing to disaster,
y si llega el desgaste so we danced a little faster
ya veré… anyway Pues no hay vallas,’ Cause we are rivals,
sigo mis instintos, y sin vallas feel the competition, we are rivals,
es mi amor distinto y no hay vallas, loving opposition, we are rivals,
vallas rivals
para mí. You and me
Con mi actitud What’s left for you to prove
yo sé que montañas moveré, You stand still and make a mountain move
tomé tu luz What’s left to lose
y ya sin penas siempre te amaré. You just stop playing till the light improves
Y puedo soportar Oh, this fool
las ansias que se fingen esconder. is dancing with her fingers in your hair
Mi fe existe mientras yo resista el pecado, tú también.. She flicks her wrist and then if you resist there will be wreckage everywhere
Pues no hay vallas, ‘Cause we are rivals,
sigo mis instintos, y sin vallas feel the competition, we are rivals,
es mi amor distinto y no hay vallas, loving opposition, we are rivals,
vallas rivals
para mí. You and me
Y todos hablarán, Why don’t we hold fast
y todos juzgarán; Why don’t we hold our fire
Y siempre nos darán batallas, We’re always going to lose this battle
y venceré las vallas… We’ll never win
Sigo mis instintos, y sin vallas Cause we are rivals,
es mi amor distinto y no hay vallas, feel the competition, we are rivals,
vallas… rivals
(Transcribed by Carlos)
Written by Leonardo Schultz and Danny Schultz
No pude tolerar esa situación
I couldn’t tolerate this situation
que hoy pretendo explicar
that I’m trying to explain today
con el corazón;
with my heart;
Absurdo el sentimiento,
the absurd feeling,
pensé que sólo te dejaste amar
thinking it’s only you who let yourself love
por compasión.
compassionately.
Después la realidad pudo demostrar
Then the reality could demonstrate
que uno es el que amará
that I am the one he will love
y el otro deja amar;
and the other stops loving;
Ahora lo comprendo
Now I understand it
y sé que nada cambiará mi situación.
and I know that nothing will change my situation.
Si yo te quiero más que tú a mí…
If I love you more than you love me…
y yo te quiero más que tú a mí;
and I love you more than you love me;
Lo sabe todo el mundo
Everybody knows
que este amor profundo
that this deep love
es casi un tormento para mí.
it is almost tormenting me.
Yo te quiero más que tú a mí…
If I love you more than you love me…
y yo te quiero más que tú a mí;
and I love you more than you love me;
Y es lo más probable,
And it is most likely,
que sea inevitable,
that it is inevitable,
que siempre viviré contigo así,
that I will always live with you like this,
contigo así…
with you like this…
contigo así…
with you like this…
Después la realidad pudo demostrar
Then the reality could demonstrate
que uno es el que amará
that I am the one he will love
y el otro deja amar;
and the other stops loving;
Ahora lo comprendo
Now I understand it
y sé que nada cambiará mi situación.
and I know that nothing will change my situation.
Y será, y será mi fatalidad,
And it’ll be, it’ll be my misfortune,
y seguirá y seguirá así,
and it’ll still be, it’ll still be like this,
Y será, y será mi fatalidad,
And it’ll be, it’ll be my misfortune,
y seguirá, y seguirá así…
and it’ll still be, it’ll still be like this…
Si yo te quiero más que tú a mí…
If I love you more than you love me…
y yo te quiero más que tú a mí;
and I love you more than you love me;
Lo sabe todo el mundo
Everybody knows
que este amor profundo
that this deep love
es casi un tormento para mí.
it is almost tormenting me.
Yo te quiero más que tú a mí…
I love you more than you love me…
y yo te quiero más que tú a mí;
and I love you more than you love me;
Y es lo más probable,
And it is most likely,
que sea inevitable,
that it is inevitable,
que siempre viviré contigo así,
that I will always live with you like this,
Fading down:
Si yo te quiero más que tú a mí…
If I love you more than you love me…
y yo te quiero más que tú a mí;
and I love you more than you love me;
Lo sabe todo el mundo
Everybody knows
que este amor profundo
that this deep love
es casi un tormento para mí.
it is almost tormenting me.
(Transcribed by Carlos)

Thanks Pieter. What a great Album, beautiful songs and DSB sings each song with such pa@ion.
LikeLike